Partenaires

IKER UMR 5478
CNRS
Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3 Université de Pau et des Pays de l'Adour


Rechercher

Sur ce site


Accueil du site > Centre de documentation > Entrepôt de Données

Rechercher, localiser et demander des données de la recherche

Le centre de recherche sur la langue et les textes basques IKER (UMR 5478) a créé ANPERSANA, une bibliothèque numérique recevant et diffusant des sources primaires de la recherche en langue et culture d’expression basques.

 Présentation

Cette action a été guidée par deux objectifs essentiels : préserver les documents de première main créés par les chercheurs de l’unité, et favoriser la diffusion de ce savoir scientifique.

 Accès et réutilisation

Les textes et enregistrements sonores sont entre autres indexés par sujet, géolocalisées et téléchargeables sous licence Creative Commons (CC). Site web : https://anpersana.iker.univ-pau.fr

  • Accès aux objets de données : les fichiers peuvent être déposés sous un accès ouvert ou sous embargo (protégés jusqu’à la première publication des résultats de recherche)
  • Réutilisation des données : la réutilisation est conditionnée à la licence sous laquelle la ressource a été déposée
  • Accès restreint : les utilisateurs peuvent déposer des fichiers restreints qui ne seront pas rendus publics
  • Accès aux métadonnées et réutilisation : les métadonnées sont sous licence CC et prochainement exportables via OAI-PMH

 Contenu

  • Champ(s) d’application : données numériques créés de toutes pièces ou collectées par le chercheur ou l’équipe de recherche en vue d’un projet de recherche (expérimentation, enquête, publication) se rapportant au Pays basque ou en langue basque
  • Sujet(s) : humanités, sciences humaines et sociales, musicologie, linguistique, langue basque
  • Pays : Pays basque, Canada (Louisbourg)
  • Type(s) de documents : texte, image, enregistrement sonore
  • Informations minimales : identifiant, créateur, titre, éditeur, année d’édition, les accès et licence de la ressource
  • Dépositaire(s) admissible(s) : communauté scientifique du laboratoire, chercheurs associés
  • Propriété(s) : tous les contenus téléchargés restent la propriété des personnes ou institutions mentionnées dans les métadonnées
  • Format(s) de fichier de données : tous les formats compatibles avec le web
  • Limite(s) de volume et de taille : la limite de taille totale des fichiers par collection est de 100 Go (des quotas plus élevés peuvent être demandés et accordés au cas par cas)
  • Type(s) de métadonnées et sources : les métadonnées sont décrites au standard Dublin Core
  • Langue : pour les textes, le basque est préféré mais toutes les langues sont acceptées
  • Licences : les utilisateurs doivent spécifier une licence CC pour tous les fichiers disponibles publiquement

 Suppression des données

  • Retrait : si une ressource numérique ou un corpus devait être retiré après publication dans la bibliothèque numérique, la raison du retrait serait indiquée sur la page web du document ou de la collection en question (le retrait devait être considéré comme une action exceptionnelle)
  • Conservation : les données sont sécurisées et sauvegardées
  • Plan de succession : en cas de fermeture de la plateforme, les meilleurs efforts seront faits pour intégrer tout le contenu dans d’autres référentiels institutionnels.

 Dernières publications dans l’entrepôt de données

Lettre de David Borrotra à Martin Borrotra

17 juillet 2018

Un père habitant au Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Bertso saio enregistré par Michel Itçaina à Leitza

9 février 2018

Michel Itçaina enregistre des chants basques improvisés ou bertsularisme à Leitza dans les années 1970.

Lire la suite

Lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla

13 octobre 2017

Une mère du Labourd écrit à sa fille vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Maria de Bordachipi à Pierre Lahitun

13 octobre 2017

Une mère du Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Joannes Larralde à Betry Larralde

11 avril 2017

Un père habitant au Labourd écrit à son fils vivant à Ingonish (Niganiche) au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Francha Barrere à Pierre Hayete

11 avril 2017

Une femme du Labourd écrit à son mari vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Joanna de Bidart à Joannes d’Etcheto

8 mars 2017

Une mère du Labourd écrit à son fils vivant à Ingonish (Niganiche) au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Piarres d’Etcheverry Mothela à Joannes d’Etcheverry

8 mars 2017

Un père habitant au Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Betri d’Etcheberry à Joannes Etcheberri

8 mars 2017

Un père habitant au Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Martin d’Etchart Saindua à Joannes d’Etcheverry

8 mars 2017

Un homme du Labourd écrit à son neveu vivant à Ingonish (Niganiche) au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Cathalin Marie Berrogain à Catherine Laborde, veuve de Jelos

8 mars 2017

Une femme du Labourd écrit à son amie vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Marittipo de Subiet à Laurens Perusqui

8 mars 2017

Une femme du Labourd écrit à son mari vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Cathalina Ithurriague à Gabriel Ithurriague, marinier de Sare

8 mars 2017

Une femme du Labourd écrit à son frère vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Pierre d’Etchevers à Pierre Detchevers

8 mars 2017

Un homme du Labourd écrit à son frère vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Martin Larralde, sieur de Bastidaguerre à Mr Saint Martin de Duronia Mirande

8 mars 2017

Un homme du Labourd écrit à son neveu vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Katalin Duat [greffier Oyer Diratçabal] à Pierre Latiga

8 mars 2017

Une femme du Labourd écrit à son mari vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Maria de Saint Martin à Joanis Diharce, de Charlesenea du lieu d’Ascain Lotura

8 mars 2017

Une mère du Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Betry Daguerre à Martincho Daguerre

8 mars 2017

Un homme du Labourd écrit à son frère vivant à Paspébiac (Percibiac) au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Tereçha Labadija à Joanis Dupui

8 mars 2017

Une mère du Labourd écrit à sa fille vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Catharine Desclaus à Martin de Heuty, sieur de Mariltchenea

8 mars 2017

Une mère du Labourd écrit à sa fille vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Gachina St Pée à Catherine (veuve de) Gelos

8 mars 2017

Une femme du Labourd écrit à sa belle-soeur vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Pierre Etchegaray à Catherine (veuve de) Gelos

8 mars 2017

Une homme du Labourd écrit à sa belle-soeur vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Joana Duhalde à Janne Castillou

8 mars 2017

Une femme du Labourd écrit à son mari vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de l'abbé Haraneder à Pierre Echegoyen

8 mars 2017

Un abbé du Labourd écrit à son neveu vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Machume Basterreche à Esteben Lafontaine

8 mars 2017

Une mère du Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Sabadina de Clauset à Martin de Darango, sieur de Piarrenea

8 mars 2017

Une mère du Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Joana Aprendisdeguy à Martin de Darango, sieur de Piarrenea

8 mars 2017

Une femme du Labourd écrit à son mari vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre d'une inconnue à Gracian Goute

8 mars 2017

Une femme du Labourd écrit à son frère vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Estonta Durquiet à Martin Durquiet

8 mars 2017

Une femme du Labourd écrit à son frère vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

Lettre de Marie Ditourriague à Estebe de Echegaray

8 mars 2017

Une mère du Labourd écrit à son fils vivant à Louisbourg au Canada. La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757.

Lire la suite

 Contact

Jean-Philippe Talec

Mots-clés

anpersana, données de la recherche